Dados Bibliográficos

AUTOR(ES) C. Lee
AFILIAÇÃO(ÕES) Chinese University of Hong Kong
ANO 2020
TIPO Artigo
PERIÓDICO World Englishes
ISSN 0883-2919
E-ISSN 1467-971X
EDITORA Wiley
DOI 10.1111/weng.12448
ADICIONADO EM 2025-08-18
MD5 5e567cd93cbe3568f4dde096cfb6f603

Resumo

This paper discusses the ways in which incomprehensible English resulting from failed Google Translation, or 'Googlish,' has become an important networked resource for creators and viewers of parody videos on YouTube. This paper analyzes playful Googlish talk in a YouTube series called Google Translate Sings (GTS). In the series, the creator performs songs with lyrics that have been translated back and forth between English and several other languages using Google Translate, leading to accidental humor. Understanding YouTube as texts (Benson, 2015), this study demonstrates how what seems to be nonsensical English is given new textual identities by global web users.

Ferramentas