Dados Bibliográficos

AUTOR(ES) Dan J. Stein , John de Vries , Patricia A. Marshall , Megan M. Campbell , Olivia P. Matshabane , Paul S. Appelbaum , Marlyn C. Faure
AFILIAÇÃO(ÕES) University of Cape Town, Department of Anthropology, Case Western Reserve University, Cleveland, OH, USA, New York State Psychiatric Institute, New York, NY, USA
ANO 2025
TIPO Artigo
PERIÓDICO Transcultural Psychiatry
ISSN 1363-4615
E-ISSN 1461-7471
EDITORA Annual Reviews (United States)
DOI 10.1177/13634615231168461
ADICIONADO EM 2025-08-18

Resumo

Internalised stigma is highly prevalent among people with mental illness. This is concerning because internalised stigma is often associated with negative consequences affecting individuals' personal, familial, social, and overall wellbeing, employment opportunities and recovery. Currently, there is no psychometrically validated instrument to measure internalised stigma among Xhosa people in their home language. Our study aimed to translate the Internalised Stigma of Mental Illness (ISMI) scale into isiXhosa. Following WHO guidelines, the ISMI scale was translated using a five-stage translation design which included (i) forward-translation, (ii) back-translation, (iii) committee approach, (iv) quantitative piloting, and (v) qualitative piloting using cognitive interviews. The ISMI isiXhosa version (ISMI-X) underwent psychometric testing to establish utility, within-scale validity, convergent, divergent, and content validity (assessed using frequency of endorsements and cognitive interviewing) with n = 65 Xhosa people with schizophrenia. The resultant ISMI-X scale demonstrated good psychometric utility, internal consistency for the overall scale (α = .90) and most subscales (α > .70, except the Stigma Resistance subscale where α = .57), convergent validity between the ISMI Discrimination Experiences subscale and the Discrimination and Stigma (DISC) scale's Treated Unfairly subscale (isiXhosa version) ( r = .34, p = .03) and divergent validity between the ISMI Stigma Resistance and DISC Treated Unfairly subscales ( r = .13, p = .49). But more importantly the study provides valuable insights into strengths and limitations of the present translation design. Specifically, validation methods such as assessing frequency of endorsements of scale items and using cognitive interviewing to establish conceptual clarity and relevance of items may be useful in small piloting sample sizes.

Ferramentas