Linguistic evidence and Tupi-Guarani/Cariban contacts in the Eastern Guianas: Wajãpi kasi 'be strong', pipi 'father's sister' and kasuru 'pearl'
Dados Bibliográficos
AUTOR(ES) | |
---|---|
AFILIAÇÃO(ÕES) | Departamento de Antropologia Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social Museu Nacional; Universidade Federal do Rio de Janeiro; Quinta da Boa Vista, s/n - São Cristóvão Rio de Janeiro 20940-040 Brazil |
ANO | Não informado |
TIPO | Artigo |
PERIÓDICO | Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas |
ISSN | 2178-2547 |
E-ISSN | 2178-2547 |
EDITORA | Museu Paraense Emilio Goeldi |
DOI | 10.1590/2178-2547-bgoeldi-2024-0001 |
ADICIONADO EM | 2025-08-18 |
Resumo
This brief paper proposes a Cariban etymology for the Wajãpi (Tupi-Guarani) verb -kasi 'be strong', which has been incorrectly suggested as being of Tupi-Guarani provenance. It is proposed that the source language for this diffusion event was Apalai, and not Wayana, as is usually claimed when the issue of the Cariban influx into Wajãpi is addressed. Two other Cariban loans are discussed, pipi 'father's sister' and kasuru 'pearl', and in these cases as well, it is shown that diffusion from Apalai, not Wayana, is the more likely scenario. Implications of the findings are discussed.