Accentuations et pragmatisme
Dados Bibliográficos
AUTOR(ES) | |
---|---|
ANO | 2011 |
TIPO | Artigo |
PERIÓDICO | Revue d'Anthropologie des Connaissances |
ISSN | 1760-5393 |
E-ISSN | 1760-5393 |
EDITORA | Cairn France |
DOI | 10.3917/rac.012.0099 |
ADICIONADO EM | 2025-08-18 |
Resumo
Depuis le milieu des années 1970, le développement du tourisme saisonnier dans la région himalayenne du Ladakh attire de nombreux étrangers intéressés par la médecine tibétaine. Quelques praticiens aguerris à l'anglais ont saisi cette occasion pour s'adresser directement à cette nouvelle clientèle au travers de consultations cliniques ou de courts exposés publics. Cet article concerne cette manifestation locale de la globalisation thérapeutique. Plus précisément, il s'intéresse à la façon dont les praticiens présentent un savoir médical élaboré et complexe dans l'intention de le rendre intelligible par des patients internationaux habituellement profanes. Les praticiens procèdent de façon pragmatique en espérant établir un espace de communication mais ni leur savoir médical ni leur pratique ne s'en trouvent profondément modifiés pour autant. La brièveté de ces interactions impose cependant une simplification et une reformulation du savoir qui accentue des caractéristiques existantes en médecine tibétaine, comme le bouddhisme et le ' religieux ' retenus ici comme exemples, et procure des conceptions parfois erronées aux étrangers. Cet article montre que les processus de ' traduction ' des connaissances médicales tibétaines ne se réduisent pas à des questions de langage ou à l'influence du nouveau marché de la médecine tibétaine dans la région. Comprendre pleinement ces énonciations du savoir requiert une double exigence supplémentaire : il faut considérer l'architecture du savoir érudit en milieu tibétain et porter attention aux dynamiques sociopolitiques et économiques régionales. Ces considérations permettent d'interroger plus généralement certaines idées admises sur l'enchantement et la transformation de la médecine tibétaine dans des contextes similaires.